Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bà giằn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bà giằn" peut être traduit littéralement en français par "vieille femme", mais son utilisation dans le langage courant a une signification plus idiomatique. En effet, l'expression "trăm thứ bà giằn" est une façon familière de désigner une multitude d'objets divers, disparates et en désordre. Cela peut faire référence à des choses qui sont accumulées sans ordre particulier.

Explication facile
  • Signification : "Bà giằn" évoque une vieille femme qui a tendance à accumuler des objets. Dans le langage courant, cela symbolise un tas d'objets variés, souvent en désordre.
Utilisation
  • Exemple simple : "Dans le garage, il y a trăm thứ bà giằn" signifie qu'il y a beaucoup d'objets en désordre dans le garage.
Usage avancé
  • Contextes : On peut utiliser cette expression dans des discussions sur le rangement, le désordre ou même pour décrire un marché aux puces où il y a plein de choses diverses.
  • Exemple avancé : "Le marché aux puces était rempli de trăm thứ bà giằn, des vieux jouets aux vêtements usés."
Variantes du mot
  • On ne trouve pas de variantes directes de "bà giằn", mais on peut jouer sur l'expression pour évoquer d'autres contextes similaires, comme " lão" qui désigne aussi une vieille femme, mais sans la connotation de désordre.
Différents sens
  • En dehors de son utilisation dans l'expression, "" en vietnamien peut simplement signifier "femme âgée" ou "mère" dans un contexte plus général.
  • "Giằn" peut également avoir d'autres significations selon le contexte, mais dans cette expression, il est associé à l'accumulation.
Synonymes
  • Des synonymes de l'idée d'un désordre d'objets pourraient inclure "hỗn độn" (désordonné) ou "lộn xộn" (en désordre).
xml version="1.0" encoding="utf-8"?bà giằntrăm thứ bà giằn (khẩu ngữ)objets divers, disparates et en désordre

Words Containing "bà giằn"

Comments and discussion on the word "bà giằn"